· 经典赏析 · 正文详情

如何起个英文名字 英文翻译【精选33个】

来源:名资汇网 caiji007 2023-04-28 07:00:28

1、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

2、有很多种意思:姓surname,name,lastname,familyname邱mound,surname邵placename,surname臾moment,surname俞surname竺surname资料来源:Google、网路

3、而发音上与中文发音一样即可,因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。

4、单姓,比如:王海棠应该写:WangHaitang

5、「邓伟轩」的英文名翻译与汉语拼音一样是:

6、英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

7、)美式日期写法:july22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年

8、两字姓名:

9、WeixuanDeng或WeiXuanDeng(名字在前则无逗号做区别)

10、目前护照翻译上多数将两个字的名字「伟轩」拼在一起所以常见正式翻译是:

11、四字姓名:

12、Deng,Weixuan或Deng,WeiXuan(英文书写中,姓氏如果在前会以逗号做区别)

13、单姓,比如:李王文思应该写:LiWangwensi

14、比如:张平应该写:ZhangPing

15、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东Shandong四川Sichuan上海Shanghai等。

16、通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省GuangdongProvince杭州市HangzhouCity海盐县HaiyanCounty等。

17、此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港Hongkong澳门Macau内蒙古InnerMongolia呼和浩特Hohhot西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi哈尔滨Harbin等。

18、由于本人暂无法使用日语输入法输入日语假名,就不能给你举例子了,望见谅!

19、复姓,比如:司马相如应该写:SimaXiangru

20、英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

21、日语中的名字翻译不同于英语。

22、三字姓名:

23、复姓,比如:诸葛亮应该写:ZhugeLiang

24、英文日期格式

25、您好,中文名翻译成英文後发音(读法)还是与汉字发音一样。

26、)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年

27、扩展资料:

28、众所周知,英语的中文翻译是根据英语读音的谐音来翻译成汉语的。

29、Deng,Weixuan

30、注意这几个比较特殊:“景德镇”应该是:Jingdezhen,不是JingdeTown;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an

31、而日本人的名字翻译是根据每个假名的中文意思进行对号入座,来翻译成中文的。这是日语名字翻译成中文最常见的翻译方法。

32、一般英文介绍自己是先说名「伟轩」再说姓氏「邓」:

33、按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

标签

上一篇:好听又好看的英文名女生【优选85个】

下一篇:好听有含义的英文名字男【优选44个】